Itou Kanako -Kimi no Namae no Kaze ga Fuku- Original, Romaji and English translation

永い幻に誘(いざな)われたら
nagai maboroshii ni izanawaretara
After being trapped inside an illusion for a long time
君の真実が始まる
kimi no shinjitsu ga hajimaru
Finally, your reality started


悲しみだけ 歴史に刻み込まれた
kanashimi dake rekishi ni kizamikomareta
History made only from grief
影落とした 裏切りのあと
kage otoshita uragiri no ato
Looming shadow, A mark of betrayal
愛なき海 波の音さえ静かで
ai naki umi nami no oto sae shizuka de
In a sea without love, even the sound of the wave is silent
聞こえない 渡り鳥も夢 謳わずに
kikoenai watari tori mo yume utawazuni
I can’t hear anything, whether the cry of a migratory bird nor the sound of my dream
信じられるものは 戦いの中
shinjirareru mono wa tatakai no naka
The only thing I could believe is inside the battle


傷がついてでも 傷をつけてでも
kizu ga tsuite demo kizu wo tsukete demo
Even if I am wounded, even if I am hurt
変えろ 運命の夜
kaero unmei no yoru
Let’s change it, the night of destiny
誰かの願いで 壊れそうでも
dareka no negai de kowaresou demo
Even if I must destroy someone’s wish
次の扉をさぁ あけよう
tsugi no tobira wo saa akeyou
I will open the next door and advance


頬かすめる 風に名前をつけたら
hoho kasumeru kaze ni namae wo tsuketara
When the wind scratch the surface of your name
似てる季節 出逢う気がした
niteru kisetsu deau ki ga shita
I feel I meet a similar season
廻る世界 だけど2度と戻らない
mawaru sekai dakedo nidoto modoranai
The world may continue to rotate, but it will never turn back
今日の空に いつかの雲を 浮かべても
kyou no sora ni itsuka no kumo wo ukabetemo
Even if there is a similar-looking cloud on today’s sky


砂時計は同じ時を刻まない
sunadokei wa onaji toki wo kizamanai
The hourglass won’t show the same time, ever again


痣(あざ)をつけてでも
aza wo tsukete demo
Even if I get bruised
痕(あと)をつけてでも
ato wo tsukete demo
Even if it leaves scars
生きた証が欲しくて
ikita akashi ga hoshikute
I want proof that I was alive
誰かの拍子で 踊らされても
dareka no hyoushi de odorasaretemo
Even if I was dancing on someone’s else palm
脈打つ鼓動の意味は変わらない
myaku utsu kodou no imi wa kawaranai
The meaning of this heartbeat will never change
ページめくるたびに
peeji mekuru tabi ni
Every time I open a new page
色褪せてゆくはずの記憶が
iroasete yuku hazu no kioku ga
The fading memories are
輝き取り戻した
kagayaki tori modoshita
Starting to regain its glow
君の名前の風が吹いた
kimi no name no kaze ga fuita
The wind of your name blew


傷がついてでも 傷をつけてでも
kizu ga tsuite demo kizu wo tsukete demo
Even if I am wounded, even if I am hurt
越えろ 運命の夜
koero unmei no yoru
Let’s pass the fated night
誰かの願いに ひび割れそうでも
dareka no negai ni hibi waresou demo
Even if someone’s dream almost crack
新しい扉をさぁ あけよう
atarashii tobira wo saa akeyou
The next door is in front of you, open it


守れ その憧れ
mamore sono akogare
Let’s protect, those yearning
感じて この奇跡に
kanjite kono kiseki ni
Feels it, this miracle
さぁ
saa
Let’s
祈れ その憧れ
inore sono akogare
Pray, what you yearn for
気付いて 今奇跡が響いてる
kizuite ima kiseki ga hibiteru
Notice that, right now, the miracle is reverberating
==
Lately, I have been listening to this song and feel energized.
Disclaimer: All right reserved by the respective owner, I only own the translation. If you want to use my translation please credit me.

Comments

Popular posts from this blog

Vampire Princess Chapter 2 Episode 1

Vampire Princess Chapter 1 Episode 13

Vampire Princess Chapter 2 Episode 14